追蹤
蒼穹のスコア ~The score in blue~
關於部落格
Love Johnny's
金色のコルダ、
彩雲国物語、
死神BLEACH
  • 6273

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    2

    追蹤人氣

スワンソング(swan song)

    
曲:スワンソング(swan song)
唄:KinKi Kids

日、中、羅 歌詞參考(官譯)

青空に目を伏せて
a o zo ra ni me wo fu se te  
ぼくは船に乗り込む
bo ku wa fu ne ni no ri ko mu 
桟橋を走ってる
sa n ba shi wo ha shi tte ru 
君の髪 雪崩れて
ki mi no ka mi na da re te 
死にゆく鳥が綺麗な声で
shi ni yu ku to ri ga ki re i na ko e de 
歌うように波が泣いた
u ta u yo u ni na mi ga na i ta

垂眼不望青空
我坐上了船
行過棧橋
你的秀髮 傾瀉而下
有如垂死的鳥以動人的啼聲
歌唱 哀泣的波浪

君の優しい白い手
ki mi no ya sa shi i shi ro i te 
海の青にも染まらず
u mi no a o ni mo so ma ra zu 
どこでボタン間違え
do ko de bo ta n ma chi ga e 
未来がずれたのか
mi ra i ga zu re ta no ka 
ぼくと生きた数年が
bo ku to i ki ta su u ne n ga 
君を綺麗に変えたね
ki mi wo ki re i ni ka e ta ne 
すぐ泣いた君がこんなに
su gu na i ta ki mi ga ko n na ni 
冷静装う
re i se i yo so o u

你那雙溫柔雪白的手
不曾染上海水的藍
究竟是哪裡出了錯
讓我們走向不同的未來
與我一同生活的那幾年
讓你美麗地改頭換面
曾經那麼愛哭的你
如今裝出 一派冷靜

辛いばかりだね
tsu ra i ba ka ri da ne 
遠距離恋愛
e n kyo u ri re n a i 
楽しくないのに
ta no shi ku na i no ni
続けるのは無理か
tsu zu ke ru no wa mu ri ka

只會令人痛苦而已
遠距離戀愛
一點都不快樂
要持續下去恐怕不容易


ほんとうに終わりなの
ho n to u ni o wa ri na no 
君はコクリ頷く
ki mi wa ko ku u na zu ku 
桟橋の端に立ち
sa n ba shi no ha shi ni ta chi
手を振っていたけど
te wo fu tte i ta ke do 
潮騒の中 無声映画の
shi o sa i no na ka mu se i e i ga no 
ようにひざを折って泣いた
yo u ni hi za wo o tte na i ta

是否真的結束了
你點點頭
站在棧橋的彼端
對我揮手
在波濤聲中 有如默劇
我屈膝跪下哭了

丘の上から見下ろす
o ka no u e ka ra mi o ro su 
港 この景色が好き
mi na to ko no ke shi ki ga su ki 
晴れた日は遠い国から
ha re ta hi wa to o i ku ni ka ra 
鳥も飛んでくる
to ri mo to n de ku ru

從山丘上望下去的
海港 我喜歡這片風景
晴朗的日子裡從遠方的國度
也有鳥兒飛來這裡

聞いて私たち
ki i te wa ta shi ta chi
生きてる重みは
i ki te ru o mo mi wa
自分で背負うの
ji bu n de se o u no 
手伝いはいらない
te tsu da i wa i ra na i

聽我說 我們每個人
生來所背負的擔子
都是要自已來扛
不需要靠別人幫忙


青空に目を伏せて
a o zo ra ni me wo fu se te 
ぼくは船に乗り込む
bo ku wa fu ne ni no ri ko mu 
桟橋を走ってる
sa n ba shi wo ha shi tte ru 
君の髪 雪崩れて
ki mi no ka mi na da re te 
死にゆく鳥が綺麗な声で
shi ni yu ku to ri ga ki re i na ko e de 
歌うように波が泣いた
u ta u yo u ni na mi ga na i ta

垂眼不望青空
我坐上了船
行過棧橋
你的秀髮 傾瀉而下
有如垂死的鳥以動人的啼聲
歌唱 哀泣的波浪

ほんとうに終わりなの
ho n to u ni o wa ri na no 
君はコクリ頷く
ki mi wa ko ku u na zu ku 
桟橋の端に立ち
sa n ba shi no ha shi ni ta chi 
手を振っていたけど
te wo fu tte i ta ke do

是否真的結束了
你點點頭
站在棧橋的彼端
對我揮手

青空に目を伏せて
a o zo ra ni me wo fu se te
ぼくは船に乗り込む
bo ku wa fu ne ni no ri ko mu 
桟橋を走ってる
sa n ba shi wo ha shi tte ru
君の髪 雪崩れて
ki mi no ka mi na da re te
死にゆく鳥が綺麗な声で
shi ni yu ku to ri ga ki re i na ko e de
歌うように波が泣いた
u ta u yo u ni na mi ga na i ta

垂眼不望青空
我坐上了船
行過棧橋
你的秀髮 傾瀉而下
如垂死的鳥以動人的啼聲
歌唱 哀泣的波浪
相簿設定
標籤設定
相簿狀態